5分で分かるポルトガル語とスペイン語の違い | ポル語る.Com – ポルトガル語学習サイト

妖怪 ウォッチ ぷにぷに バタン キュー
July 11, 2024, 3:34 am

結論、「スペイン語話者とポルトガル語話者は意思疎通できるか?」…答えは「¡Sí! 」「Sim! 」(それぞれスペイン語・ポルトガル語の「はいっ!」)です。が、ここで注意点が2つ。 まず「似た単語が多いものの、その一方で、簡単な日常単語の中にすら『似ても似つかない単語』がある」ということ。 例えば一週間の各曜日の呼称も、両言語で完全に異なります。また、「発音が同じでもスペイン語とポルトガル語では違う意味になってしまう」という単語もたくさんあります。 分かりやすい例が「mas」(これには私も泣かされました…)。スペイン語で「más」といえば「もっと」、ポルトガル語では「しかし」という意味なので、会話中に大いに混乱します。恐るべし! 正式な会話では、きちんと勉強したほうが○ もう一つの注意点は「意思疎通ができるけれど、それは決してフォーマルなスタイルではない」ということ。日常会話程度であればカジュアルなゴリ押し会話でも大丈夫なのですが、改まった席では洗練された語学力が求められます。 これは、陽気でくつろいだイメージのラテン社会でも同じこと。「なんとか通じるから便利だ」という快適さに甘えて、もう一方の言語をきちんと学ぶ機会を逃してしまっては残念です。 「ほんの少しの学習で、もう一方の言語をかなりスムーズに習得できる」、これがスペイン語とポルトガル語の関係です。まずは「何が同じか」「何が違うのか」を把握するだけでも、その飛躍は実感できるでしょう。 学業の秋!もう1言語、はじめてみる? 「ここまででいい」と思ってしまったところで語学の学習は終わり、語学力の伸びもストップします。 学業の秋! 語学の秋!スペイン語学習者の方も、ポルトガル語学習者の方も、ぜひ欲を出してお隣の言語に手を伸ばしてみてはいかがでしょうか…¡Buena suerte! Boa sorte! 【どっち】とはどういう意味ですか? - 日本語に関する質問 | HiNative. (グッドラック!) 執筆者:Sawita(スペイン在住の日本人) Sawita氏の書いた著書を紹介しておきます。スペイン語とポルトガル語をもっと深く知りたい人におすすめ!

  1. ポルトガル を スペイン語 - 日本語-スペイン語 の辞書で| Glosbe
  2. 【どっち】とはどういう意味ですか? - 日本語に関する質問 | HiNative
  3. スペイン語とポルトガル語の違いースペイン語話者とポルトガル語話者は意思疎通できるか? | 語学マニア.com

ポルトガル を スペイン語 - 日本語-スペイン語 の辞書で| Glosbe

ではスペイン語そのままでも通じるのでしょうか。 ポルトからスペインの都市Vigoに移動するため、 ポルトを発つ前日に、国際バスのチケットをターミナルに買いに行きました。 バルでの注文とは異なり、いい加減なポルトガル語で間違いがあると怖いので、ここはスペイン語だけで通してみました。 「スペイン行き」の「国際線」チケット売り場なので、係員さんもスペイン語を話せるだろうと期待しつつ。 結果は。。 私:"Mañana, voy a Vigo. A qué hora sale el autobús? " 係:"Às nove, doze e quinze. " 私:"Entonces, el de las nueve, por favor. pero a qué hora llega a Vigo? " 係:"Às doze y mídia, mais ou menos. " 私:"A las doce y media? Vale. Y aceptan tarjeta de crédito? " 係:"Sim, claro. " 係(チケットを手渡しながら):"Aqui o bilhete. Vem aqui às oito e quarenta e cinco. " 私:"A las ocho y cuarenta y cinco, aquí? スペイン語とポルトガル語の違いースペイン語話者とポルトガル語話者は意思疎通できるか? | 語学マニア.com. Vale, gracias. Hasta mañana! " 係:"Obrigado, tchau! " (ポルトガル語はGoogle翻訳を使って再現したのでかなりいい加減です) ということで、係員さんはスペイン語を一切、話されませんでしたが、こっちはスペイン語だけでも正しく意思疎通ができました。 ということで、「スペイン語はポルトガル旅行でとっても役立つ」ということがよく分かったポルトでの3日間でした。 現地の人と(スペイン語ではなく)ポルトガル語で話そうとするだけでも旅がさらに楽しくなりますね! ポルトガル旅行の際は、少し予習していくことをおすすめします。 おまけ:同じ単語なのに意味がまったく違うことも ポルトの料理で"arroz de polvo"というのがあります。 スペイン語で意味を解釈すると、「粉の米(または埃の米)」で、まったく美味しそうには思えません。。 実はポルトガル語でpolvoはタコ。つまり、スペイン語でいうpulpoなんですね。 とっても美味しいのでポルトに来たらぜひ、「粉の米」を食べてみてください(笑)。

【どっち】とはどういう意味ですか? - 日本語に関する質問 | Hinative

同時学習も可能なポルトガル語とスペイン語 ポルトガル語とスペイン語は非常に似ている言語であるため、 片方の言語をある程度習得したら同時に勉強を進めていくことも十分に可能 です。特に片方の言語をマスターすれば、もう一つの言語は「応用する」くらいのレベルですので、習得にはほとんど時間がかかりません。 Spanish vs. Italian vs. French vs. Portuguese | Romance Languages Comparison ただし、注意点として、 ゼロから一気に両方を習得しようとすることはおすすめできません 。同時に基礎から学習すると頭が混乱しますので、片方の言語を上級者レベル程度まで学習してからもう一方の言語を始めることをおすすめします。 ポルトガル語もスペイン語も、どちらも捨てがたい魅力がありますが、 まずは先に習得する言語を1つ選び、将来的に2言語マスターを目指してください ね! 「ポルトガル語から勉強してみよう!」と思った方は、早速『 ポルトガル語の基本挨拶25選!ブラジル人が実際使う表現とは? スペイン 語 ポルトガル 語 どっちらか. 』や『 ポルトガル語で自己紹介!便利な基本フレーズ25選とテンプレ 』も参照してください。

スペイン語とポルトガル語の違いースペイン語話者とポルトガル語話者は意思疎通できるか? | 語学マニア.Com

ポルトガルのポルトガル語を学習するメリットもある!

むしろこの記事がきっかけで、「やっぱりザジズゼゾヌシュヌシュ言語は無理!スペイン語にしておこう。」と考えていただくのもアリ。 あまりポピュラーではないポルトガルのポルトガル語に関して、少しでもイメージをつかんでもらえたなら嬉しいです! イベリア半島は時空間が歪んでいる場所。有名な「スペイン時間」と並ぶ「ポルトガル・リズム」について解説しています。 ポルトガル文化には日本との共通点がたくさん。絶対ポルトガルに行きたくなる記事はこちら! Muito obrigado! ポルトガル を スペイン語 - 日本語-スペイン語 の辞書で| Glosbe. スペインについて知るなら、今回の記事のスペイン語編を書いてくださった(というかのぶよが乗っかった) はなさんのブログ へGo! スペイン生活や語学の学習方法はもちろん、西洋美術などについても分かりやすく解説してくれています。 留学やワーホリ生活のリアルや費用についても書いてあるので、とっても参考になりますよ! ポルトガルをもっと知りたいあなたへ ポルトガルの特集ページをみる! ポルトガルの記事をもっと見る

Hablo yo en japones. ポルトガル語 : Eu falo em japones. Falo eu em japones 一方で例えば英語は必ず I(私)は最初に来ますし省略もできません。 英語:I speak in Japanese. 主語ごとに動詞活用 動詞を主語にあわせて変化させる(活用する)という点も スペイン語 と ポルトガル語 に共通するルールです。 現在形の活用 例えば、英語は現在で動詞を活用させるのは三単現のsだけですが、 スペイン語 と ポルトガル語 は主語ごとに動詞が変わります。 英語:I run. You run. He/She runs. We run. They run 西語:Yo corro. Tu corres. El corre. Nosotros corremos. Vosotros correis. Ellos corren 葡語(ポ): Eu corro. Ele corre. Nos corremos. Vos correis. Eles correm 葡語(ブ):Eucorro. Voce corre. Voces correm.