07
、155p
¥ 1, 530
アラン・アイルズ
、S62. ヤフオク! -シャーロックホームズ 初版(本、雑誌)の中古品・新品・古本一覧. 12
¥ 500
實吉達郎
、青年書館
、昭和56年
、46判
シャーロック・ホームズの恩人
萩書房Ⅱ
京都府京都市左京区一乗寺里ノ西町
¥ 2, 500
長沼弘毅 著、家の光協会、1974、261p 図 肖像、B6
初版 カバー 帯
★当店の掲載書籍は概ね離れた場所の倉庫に保管しておりますので、店頭にご用意する迄には、お時間が掛かります。ご来店にてお求めの場合は事前にご連絡をお願いいたします。
、家の光協会
、1974
、261p 図 肖像
、B6
¥ 2, 630
、74. 10月
天にシミあり
長沼弘毅 著、家の光協会、昭49、261p 図 肖像、20cm
初版 カバー 帯 焼けあり
■公費を除き、前払いにて承ります。
※7日以内に書籍代金のお振込みをお願い致します。入金確認後お送り致します。
※クレジットカードをご利用の場合は、クレジット決済確認後発送いたします。
■表示価格は税込です。別途、配送料金を申し受けます。
■「ゆうメール」「ゆうパック」「ゆうパケット」「レターパック」にて発送いたします。
■代金引換での発送も承っておりますのでご明記下さい。
■領収書がご必要の場合は、ご注文の際にご指示ください。
■キャンセルの場合は直接当店へご連絡をお願いいたします。
、昭49
小林司, 東山あかね 編
、1978. 11
、235p
、21cm
¥ 2, 200
田中喜芳 著
、NOVA
、239, [25]p
、19cm
¥ 3, 300
アン・ペリー他
、原書房
、2003
アーサー・コナン・ドイル 著; 阿部知二 訳
、1977初版本
函あり。 本の状態は良好です。月報あり。
、374p
函あり。本の状態は良好です。月報あり。
シャーロック・ホームズ全集 第3巻 シャーロック・ホームズの生還
(送料:¥520~)
アーサー・コナン・ドイル 阿部知二 訳、パシフィカ、昭52、374p、四六判、1冊
、実業之日本社
、1976
、276p 図
、256p 図 肖像
実吉達郎 著
、216p
長沼弘毅著
、文芸春秋社
、1962初版本
、237p
帯あり。経年によるヤケシミあり。
、341p
、245p
シャーロック・ホームズ全集 第1巻 シャーロック・ホームズの冒険
アーサー・コナン・ドイル 阿部知二 訳、パシフィカ、昭52、341p、四六判、1冊
(送料:¥360~)
、昭和49年
、1冊
初版 カバー 少経年シミ
諸兄邦香
、アーク出版
、2006.
- ヤフオク! -シャーロックホームズ 初版(本、雑誌)の中古品・新品・古本一覧
ヤフオク! -シャーロックホームズ 初版(本、雑誌)の中古品・新品・古本一覧
ADVENTURE I. ―A SCANDAL IN BOHEMIA. 」(冒険その一――ボヘミアの醜聞)、「Adventures of Sherlock Holmes. ADVENTURE II. ―THE RED-HEADED LEAGUE. 」(冒険その二――赤毛組合)のような形式であった [4] [3] 。
ドイル自身はホームズ物語の執筆は6編で終わりにしようと考えていたが、『ストランド・マガジン』での連載が好評だったため、編集部から続きを書くよう強く依頼された。はじめドイルはこれを拒絶していたが、原稿料の上昇などにより、執筆を継続することになる [3] 。
第二シリーズは引き続き1892年1月号から連載された。短編の題は「The Adventure of」をつけたものへ変わり、「Adventures of Sherlock Holmes. VII. ―THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE. 」(その七――青い紅玉の冒険)、「Adventures of Sherlock Holmes. VIII. ―THE ADVENTURE OF THE SPECKLED BAND. 」(その八――まだらの紐の冒険)といった形式になった [4] [3] 。
単行本へ収録される際には、第一シリーズにも「The Adventure of」がつけられ、「The Adventures of A Scandal in Bohemia」(ボヘミアの醜聞の冒険)、「The Adventure of The Red-Headed League」(赤毛組合の冒険)などとなっている [3] 。
グラナダ・テレビ版 [ 編集]
舞台や映画、テレビドラマの原作として世界中で有名になったが、中でも 1980年代 に グラナダテレビ 制作、 ジェレミー・ブレット 主演で テレビドラマ 化された『 シャーロック・ホームズの冒険 』シリーズは特に有名で、日本でも NHK が放送した(その際、ホームズ役の吹き替えは 露口茂 が担当)。最近では スカパー!
1週間後には重版が発表されていましたが。
【重版決定🎉】皆様の応援のおかげで、「藍渓鎮 羅小黒戦記外伝1」の重版が決定しました👏どうもありがとうございます! ※重版に関連して、誤植訂正のお知らせを下記ホームページにて記載しております。ンケイチン #藍渓鎮 #ロシャオヘイセンキ #羅小黒戦記
— だいおうじ@異世界コミック (@daiohg_isekai) June 3, 2021
小林:予想以上でしたね。予約の時点で反響がすごくて、私たちもびっくりしていました。店頭で見つからないという声もいただきまして……。コンテンツの力を改めて感じました。
面白さを伝えるために。コミックス『藍渓鎮』のこだわり
――中国語は基本的に一人称が「我」ですが、日本語にはさまざまな一人称が存在します。翻訳は難しかったのではないでしょうか? 小林:口調は一番悩んだ部分です。実は翻訳は何段階にもわけて繰り返し行いました。漫画としての読みやすさは損ないたくないですし、原文の意味を変えてもいけない。妖精や仙人の出てくる世界ですから、独自の言葉も出てきます。誰を敬語にするか、老君や清凝の一人称など、試行錯誤して精度の高いものを目指しました。
――元気で真っ直ぐな清凝、見守る穏やかな老君、喧嘩が大好きな玄離。各々のキャラクターがすっと入ってきて、とても読みやすかったです。表紙が日本版オリジナルの描き下ろしというのも大きな反響でした。
小林:描き下ろしはぜひ叶えたかったです。一読者として私自身新しいイラストが見たかったというのもありまして(笑)。中国語版の表紙もとても素敵ですが、『藍渓鎮』の街並みを背景にキャラクターたちを見せたいと思っていました。ラフ案を4パターンほどお送りして、それを元に版権元にアドバイスをいただき出来上がったのが今回の構図です。
――監督も表紙の決定に関わっていたんですね! 小林:監督や作画を担当された孫呱さんが日本のファンをとても大事にしてくださって、翻訳チェックなど、親身に協力してくださいました。こちらで意訳した部分のアドバイスをいただきましたし、注釈の内容を教えてくださったこともあります。
――日本語版もフルカラーですが、中国版よりサイズが小さくなっています。
小林:原書の美しさを損ないたくなかったので、モノクロにすることは全く考えませんでした。サイズはB6サイズだと書店さんが置きやすいので、手に取ってもらえるかなと。
――持ち運びに便利で、布教がしやすいサイズです(笑)。紙も、一般的なコミックスとは少し違いますね。
小林:作品の世界観に合わせたくて、デザイナーさんとかなり相談しました。装丁は映画『君の名は。』をはじめ数々の人気作品のデザインを手掛けてるBALCOLONY.