話し言葉を書き言葉に直すソフト

コムタン スープ の 素 アレンジ
July 31, 2024, 12:36 am

敬語「仰る」の意味や読み方とは? 「仰る」とは「言葉に出して言う、表す」という意味を持つ動詞「言う」の尊敬語で、読み方は「おっしゃる」です 。 また、人の名前などを受けて「そういう名前だ」という意味を丁寧に表す意味で使う場合もあります。「仰」という漢字は、立ったり座ったりひざまずいたりしている人間の姿を示した図形が変化してできたと言われています。 「仰る」は、漢字とひらがなどちらで表記すべき? 「仰る」を書き言葉で用いる使う場合、漢字表記もあれば「おっしゃる」と平仮名表記する場合もあります 。どちらの表記でも誤用ではありませんが、 一般的には平仮名で「おっしゃる」と表記することが多いです 。 理由は「仰る」と漢字で表記するとどうしても堅い雰囲気が出てしまうことと、読みにくいためです。 堅い文章で書かれている印象がある新聞記事でも、読みやすさを重視して「おっしゃる」と平仮名で表記することになっていると言われています 。 ビジネスシーンでメールや報告書などの書面を作成する時も、相手がスムーズに読めることを重視して「仰る」ではなく「おっしゃる」と平仮名で表記することがほとんどでしょう。 ビジネスの場での「仰る」の正しい使い方とは?

  1. 話し言葉を書き言葉に直す問題集
  2. 話し言葉を書き言葉に直すアプリ
  3. 話し言葉を書き言葉に直すソフト
  4. 話し言葉を書き言葉に直す

話し言葉を書き言葉に直す問題集

講師紹介 筒井千絵 フェリス女学院大学講師 『ここが大切文章表現のルール』著者 留学生への日本語作文指導は現場の教師にとって難しいところのひとつではないでしょうか。 今回から4回にわたり『ここが大切!留学生のための文章表現のルール』の著者、筒井千絵先生に作文指導のQ&Aとして連載をお願いしました。 第2回 本書の授業での具体的な使い方 ―第3部第10課「書き言葉らしさ」を例に― この課の目的 学習者の文章には、「~とか~とか」「すごく」といったくだけた話し言葉の表現がしばしば見られます。しかし、こうした表現を書き言葉で使うと、読者に幼稚な印象を与えてしまいます。この問題の背景には、初級では主に話し言葉が導入され、中級以降でも話し言葉と書き言葉の使い分けを意識する機会が少ないという現実があります。 そこで、この課では、話し言葉と書き言葉を区別するトレーニングを集中的に行います。 授業の流れ 1. まず、「問題」を解いてみる 2. 「問題」の答え合わせをしながら、解説をする 3. 「話し言葉」「書き言葉」の差が出やすい品詞について確認する 4. 一文レベルの「練習」で理解の確認をする 5. 「発展」で力試しをする 6. 補足の練習案 1. 話し言葉を書き言葉に直す問題集. まず、「問題」を解いてみる 課の冒頭の「問題」を、学習者にまず解いてもらいます。「問題」の文章の中には9つの「くだけた話し言葉」が含まれており、これを見つけ出して適切な表現に改めるのが課題です。この問題に取り組むことで、まず「話し言葉」と「書き言葉」についての気づきを促します。以下は問題文の一部です。 ダイエットのために朝ごはんを食べない人もいっぱいいるけど、あまりよい方法じゃないと思うよ。 答え いっぱい→たくさん けど→けれども/が じゃない→ではない 思うよ→思う 2. 「問題」の答え合わせをしながら、解説をする 問題を解き終わったら、次ページの「解答」を見て答え合わせをします。解説は次の「説明」にありますが、授業ではそれをそのまま読むのでなく、先生が学習者の理解に応じて口頭で説明したほうが効果的です。 たとえば、以下のように学習者の出した答えを活かすこともできます。 例1)「いっぱい」を「大勢」に変えた学習者がいた場合 …この場合は人が主語なので「大勢」はよい答えです。 ただ、 「いっぱいある」のように事物について言う場合は「大勢」は使えないことも同時に確認します。 例2)「朝ごはん」を「朝食」に変えた学習者がいた場合 …「朝ごはん」はそのままでも問題は少ないのですが、 だからこそ「朝食」という硬い表現への気づきが重要であることを強調します。 また、「朝食」に変えると、「食べない」も「とらない」に変える必要がある点に注意を喚起します。 「説明」には「問題」の文章中の表現を「話し言葉」「軟らかい書き言葉」「硬い書き言葉」の3段階に分類した表をつけていますが、余裕があれば、「問題」の文章を学習者自身で「硬い書き言葉」に書き直す練習をしてみてもよいでしょう。 3.

話し言葉を書き言葉に直すアプリ

「発展」で力試しをする 「発展」では1文でなくまとまった文章の訂正を行います。 訂正部分も「子どもにインターネットを使わせない→児童/生徒にインターネットを使用させない(児童/生徒のインターネット使用を禁じる)」のような、文全体のまとまりも考えた練習になります。 6. 補足の練習案 テキストでは練習問題を多めに用意してありますが、それでもこれで完全に定着させられるわけではありません。 実際に文章を書きながら、そのつど気づきを促し、少しずつ適切な硬さの表現が選べるようにしていくことが必要です。 ただ、あまりにも間違いが目立つ場合には、再度同様の練習をしてみてもよいと思います。たとえば、新聞記事や新書の文章を参考に、教師が一部の表現を話し言葉にリライトし、それを学習者に書き言葉に書き換えてもらうという練習などです。 また、学習者の文章の問題点として、反対に、「電車の中で大声で話している人に 苦言を呈したい です」のような文章中で浮いてしまう硬すぎる表現もあります。この場合、「硬い書き言葉」を「軟らかい書き言葉」に書き直す練習をしてもよいでしょう。 こうした練習を通じて、学習者は次第に、自分で文章を書く際も、文章の硬さに応じた適切な表現を選べるようになっていきます。

話し言葉を書き言葉に直すソフト

gooで質問しましょう! このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

話し言葉を書き言葉に直す

3 yoreyore 回答日時: 2019/10/07 19:24 > 全部バツになりました。 おそらく、るう。。さんが、答えに書いたものの意味が、古文の訳にはなってない、誤った訳になっていたからでしょう。 口語体にしたつもりが、誤訳になっていたのでしょう。 > 口語体にするのが無理な言葉はとりあえずひらがなに直したのですが(これは間違っても仕方が無いとは思っていますが) 表記がひらがなか漢字かということではなくて、るう。。さんが口語体と思っているものの意味が単に違っているのです。 > 「口語訳は口語体、現代語訳は意味がわかる言葉に直すこと」 口語体は「意味がわからない言葉にする」ということではないです。 こうご‐たい【口語体】 の解説 1 ある時代の、話し言葉の形式。話し言葉体。 2 現代の、話し言葉に基づく文章の形式。口語文の文体。常体(「だ体」「である体」など)と敬体(「です・ます体」「でございます体」「であります体」など)とがある。 元の古文に断定表現がはいっているのであれば、口語でも断定表現がはいってないと、訳としては誤訳です。 3 No.

2021年06月25日 日本語の特徴の1つに「書き言葉と話し言葉が異なる」という点があります。他の言語にも同様の傾向はありますが、日本語の場合は顕著で、「話し言葉のまま書く」「書き言葉のとおり話す」と、うまく伝わらないという問題が起こってきます。 1. 文字起こしの印象が変わる「書き言葉」と「話し言葉」 「〇〇候(そうろう)〇〇申上候(もうしあげそうろう)〇〇〇御座候(ござそうろう)」 江戸時代以前の候文(そうろうぶん)を読むと、およそ話し言葉とはかけ離れています(平安時代には話し言葉として使われていた記録もあるそうですが)。明治になって言文一致運動が起こり、ようやく口語体で平易な文章を書くようになりましたが、それでも日常交わしている言葉とは、まだ開きがあります。 現代でも、書かれた文章を読み上げると、どんなに感情を込めても(候文ほどではないものの)どこかかしこまって聞こえるはず。反対に話し言葉のまま文字に起こすと、たとえ重複や無機能語を取り除いても、よく言えばリアル(現実的)、悪く言うと軽い印象になります。その理由はどこにあるのか、考察してみましょう。 なお、このコラムで筆者は、実際に口から発せられる言葉を「話し言葉」、それを文章として書き表したものを「書き言葉」と呼んでいます。 2. 文字起こしの「話し言葉」には制約と限界がある 「書き言葉」と「話し言葉」が異なる原因として、まず「省略」があります。 日本語の会話は、主語や目的語の省略が非常に多く、その欠けた部分を専らイントネーションで補っています。そのため、発言を逐一文字に起こしただけでは、ほとんど意味が通じません。例えば、髪を切った友人にばったり遭遇し、「切ったの?」と尋ねたとします。これをルールに従って文字起こしをすると、こうなります。 「切ったの。(注・文字起こしの原則で「?」マークは使えない)」 これでは、当人同士ではコミュニケーションが成立しても、第三者には何のことだかさっぱり分かりません。「誰が何を切ったのか」が一切不明だからです。そこで、文書記録に残す場合には、「切ったの〈ですか〉」や「(髪を)切ったの」という具合に、発音されていない言葉を補う手法が使われたりします。 英語なら、発するせりふ自体が「Did You get your hair cut? 話し言葉を書き言葉に直すアプリ. (あなたはあなたの髪を切ってもらいましたか)」と、文章としてもちゃんと意味が通るものになりますが、日本人から見れば回りくどくて、むしろ慇懃(いんぎん)無礼に感じるのではないでしょうか。 話し手の口調やイントネーションまで、文字で再現することはできません。残念ながら、文字起こしにはどうしても制約と限界があるのです。 3.