あなたの特命取材班|【西日本新聞Me】 – グレイテストショーマン 名言

ロード バイク 冬 ウェア 安い
August 1, 2024, 12:49 am

第26回わくわく化学教室 2021年8月6日(金) 福岡県立香椎工業高等学校 工業化学科3階製造化学実習室等 福岡県戦時資料展 2021年8月2日(月) 〜 2021年8月6日(金) アクロス福岡1階コミュニケーションエリア 木原一郎水彩小品展~庭からみえる風物~ 画廊喫茶「こもれび」 罪を犯した後に必要なものは? 犯罪防止・就活支援プログラムの今 2021年8月7日(土) オンライン/福岡市健康づくりサポートセンター10階あいれふ講堂

  1. 『あなたの特命取材班』西日本新聞が挑むグローカルメディアとしての新たな可能性 | メディア研究会レポート | マテリアルマガジン | 新卒・中途採用サイト | 株式会社マテリアル
  2. 『グレイテスト・ショーマン』ラストに表示されるP・Tバーナムの名言 – いちとせライブラリィ
  3. 「グレイテスト・ショーマン」英語セリフと名言集

『あなたの特命取材班』西日本新聞が挑むグローカルメディアとしての新たな可能性 | メディア研究会レポート | マテリアルマガジン | 新卒・中途採用サイト | 株式会社マテリアル

『あな特』では、上記のような堅い調査だけではなく、コミカルな調査も行っているそうです。この記事は、戌年(いぬどし)にスタートした記事です。佐賀県の加唐島という島では、「犬を飼ってはいけない」という伝説があるが、果たして本当に犬を飼っている家はいないのか?という問いに対して、記者が 1 軒ずつ民家を訪ねて話を聞いたというだけの記事。しかし、これがまた非常に読まれたとのことです。 ● 143年前の西日本新聞創刊号とは? さいごに坂本氏が紹介したのは、今から約 143 年前の『西日本新聞創刊号』の記事です。記事には、「鹿児島で、西郷隆盛が率いる不平士族が反乱をおこし、北上してきている。現在は熊本県辺りにいるらしい」と書かれています。この記事は、読者から「このままだと福岡が戦禍に巻き込まれるのかどうか戦況が知りたい。」という声が届いたため、実際に反乱が起きている現場に出向いた記者が書いたもの。この記事がまさに、西日本新聞の源流となっていると坂本氏は話します。つまり、西日本新聞社は、 読者の「知りたいに応える」という点に関して、一貫して行っているのです。 4.

河北新報 河北新報社 読者とともに特別報道室 山形新聞 山形新聞社 寄り添う「ぶんちゃん」取材班 東京新聞 中日新聞東京本社 ニュース あなた発 神奈川新聞 神奈川新聞社 追う! マイ・カナガワ 新潟日報 新潟日報社 もっとあなたに 特別報道班 北日本新聞 北日本新聞社 あなたの知りたい! 特報班 北陸中日新聞 中日新聞北陸本社 Your Scoop~みんなの取材班 (ユースク北陸) 福井新聞 福井新聞社 みんなで発掘 ふくい特報班 信濃毎日新聞 信濃毎日新聞社 声のチカラ 岐阜新聞 岐阜新聞社 あなた発! トクダネ取材班 中日新聞 ( 静岡県 向け) 中日新聞東海本社 Your Scoop みんなの「? 」取材班 静岡新聞 静岡新聞社 NEXT特捜隊 あなたの疑問調べます 中日新聞 中日新聞社 Your Scoop~みんなの取材班 京都新聞 京都新聞社 読者に応える まいどなニュース 京都新聞社 神戸新聞社 デイリースポーツ 京阪神エルマガジン社 サンテレビジョン ラジオ関西 どなどな探検隊 神戸新聞 神戸新聞社 スクープラボ 山陰中央新報 山陰中央新報社 さんいん特報班 中国新聞 中国新聞社 こちら編集局です あなたの声から 徳島新聞 徳島新聞社 あなたとともに〜こちら特報班 愛媛新聞 愛媛新聞社 真相追及 みんなの特報班(みん特) 高知新聞 高知新聞社 なるほど! こうち取材班(なるこ取材班) 福岡NEWSファイル CUBE テレビ西日本 追跡×あな特 Hyper Night Program GOW!! エフエム福岡 あな特 GOW!! 支局 ふくサテ!

と思っていましたが、 いち早くU-NEXTで動画配信が開始されました! U-NEXTなら31日間無料お試しで見ることができます! まだ登録のない方はぜひ活用されてください!! 鼻息が止まりません笑 最後に 今回はグレイテストショーマンの名言、名セリフについてまとめました。 やはりグレイテストショーマンは人生を変えてくれる映画の一つだと思います。 さらに名言や名セリフを探したいと思います! ぜひ皆さんの名言や名セリフもコメントで教えてくださいね。 関連記事: グレイテストショーマンは実話だった!本物のモデルや意味! 最後までありがとうございました。 ↑今すぐグレテイストショーマンを無料視聴↑

『グレイテスト・ショーマン』ラストに表示されるP・Tバーナムの名言 – いちとせライブラリィ

I would have said yes. I never minded the risk, but we always did it together. なぜ前もって相談してくれなかったの? 止めなかったのに。 リスクなんか気にしなかったし、いつも一緒にやってきたじゃない。 バーナムが失敗したことよりも相談してくれなかったことを悲しむチャリティ。 "I would have said yes. " は If 節のない仮定法ですね。 「相談してくれたらYesと言っていたのに」⇒「相談してくれなかったので何も言えなかった」ということです。 never wanted anything but -それ以外いらない- P. グレイテストショーマン 名言 英語. I wanted to be more than I was. 過去の自分以上の人間になりたかった。 Charity: I never wanted anything but the man I fell in love with. 私は愛する人だけを求めた。 こちらでは同じ want を使ってバーナムとチャリティの考え方の違いを端的に表現していますね。 "anything but" の "but" は「しかし」ではなく「~以外の」と訳すのがポイントです。 直訳すれば「私は愛する人以外、いかなるものも決して求めなかった」となります。 but のこの使い方は、文章でも会話でも頻出です。とても重要なので、この機会に覚えてくださいね。 ジェニー・リンドの名言 a hole no ovation can ever fill -埋められない穴- Jenny Lind: Life always manages to remind me that I don't deserve a place in this world. And that leaves a hole that no ovation can ever fill. 生きているとよく思う。自分は価値のない人間だと。 心の穴は大喝采でも埋められない。 ジェニー・リンドは華やかさの中にどこか影のあるキャラクターで、ささやかな日常の中に幸せを見つけるタイプのチャリティとは対照的です。 "Life always manages to ~" の文はいわゆる無生物主語というやつですね。 「人生は~」と訳すとちょっと大げさになってしまうので、自分を主語にしてみましょう。 just another acts -ただの出し物- Jenny Lind: I'm just another your acts.

「グレイテスト・ショーマン」英語セリフと名言集

19世紀に実在した興行師、P. T. バーナムの波乱に満ちた生涯を描いた「グレイテスト・ショーマン」から、心に響くセリフや使える便利表現などを原文の解説付きで紹介します。 「グレイテスト・ショーマン」をU-NEXTの無料プロモーションで観る P. バーナムの名言 will -意志- P. Barnum: People will come from all over the world and when they see him they won't laugh. They don't understand it, but they will. お客は世界中からくる、笑いやしない。 理解される日が必ずくる。 (c)Twentieth Century Fox Film Corporation. All Rights Reserved. 今までにないショーを作ろうと、身体的なハンディキャップを持った人たちを積極的に採用するバーナム。 日陰者として生きてきた彼らを前向きな言葉で鼓舞していきます。 "will" には、単なる未来の予定ではなく、話し手の意志が詰まった前向きな言葉です。 二つ目の文も正確に言えば "~, but they will understand " ですが、「理解されるんだ」という強い意志の入った "will" があれば、話し手の気持ちは十分伝わるんですね。 hyperbole -誇大広告- P. Barnum: Well, hyperbole isn't the worst crime. Men suffer more from imagining too little than too much. 誇大広告など問題じゃない。 想像力は豊かなほどいい。 イヤミな評論家のベネット氏からショーを偽物扱いされた時のセリフです。 直訳すると「誇張は最悪の犯罪ではない。人は想像力があるよりも無い方がより苦しいのだ。」となります。 enemy of progress -進歩の敵- Phillip: Lets just say that I find it much more comfortable… 遠くから眺めてる方が気楽です P. 「グレイテスト・ショーマン」英語セリフと名言集. Barnum: Comfort, the enemy of progress. 気楽は進歩の敵だ Phillip: Do you understand that just associating with you could cost me my inheritance.

それでは早速、 『 グレイテスト・ショーマン 』の ラストに映し出された言葉 が何だったのかを書いていきます。 ラストに映し出されたのは、 以下の言葉でした。 THE NOBLEST ART IS THAT OF MAKING OTHERS HAPPY. 日本語に訳すと、 至高の芸術とは見る者を幸福にするものだ。 となります。 「 至高 」というのは、 「 この上なく高いこと 」を意味する言葉で、 「 最高 」とほとんど同じ意味の言葉です。 単に「 芸術とは 」ではなく、 「 至高の芸術とは 」で始まっていることが、 この名言のポイント だと思います。 「 芸術と呼べるものは数多くあるが、 その中でも最も地位が高いものは 」 というような ニュアンス が読み取れます。 なぜラストにこの言葉を映し出したのか? ここからは、 私なりの考え ですが、 『グレイテスト・ショーマン』 という映画のラストにこの言葉を持ってきたことには、 理由がある と思います。 「 至高の芸術とは見る者を幸福にするものだ 」 という言葉は、 P・Tバーナムが考える、 目指すべき「芸術」の定義 だと言えます。 バーナム が自らのショーを運営していく中で 目指していた のは、 この意味での「芸術」 だったのではないでしょうか。 そして、 『 グレイテスト・ショーマン 』は、 P・Tバーナムという人物を主人公として据えて、 P・Tバーナムが生み出したショーを描くことで、 というP・Tバーナムの名言を、 P・Tバーナムが目指した「芸術」を、 映画全体で体現しようとした のではないでしょうか。 つまり、 「至高の芸術とは見る者を幸福にするものだ」 という言葉は、 P・Tバーナムのショーの目指すべきところ であり、 かつ、 映画『グレイテスト・ショーマン』が目指したところ でもあるのではないでしょうか。 だから、 最後にこの言葉を映し出したのではないでしょうか。 もし、 そうだとしたら、 『グレイテスト・ショーマン』の 試みは成功した と 私は思います。 冒頭でも書いたように、 私は、 映画を観て幸福になった からです。 スポンサードリンク